INGLES:
The whole field,
it is a clamor,
we are the people azulgrana,
it(he,she) does not matter
wherefrom we come,
if of the south or of the north,
it if, we agree,
we agree, a flag relates us.
Azulgrana to the wind,
a brave shout, we have a name,
the whole world knows it:
Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!
Players, fans,
all the close(united) ones we do force,
they are many years full of sacrifice,
there are great the goals that we have shouted,
and it has been demonstrated,
there has been demonstrated,
that nobody will be able to bend us ever.
Azulgrana to the wind,
a brave shout,
we have a name,
the whole world knows it:
Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!
FRANCES:
Tout le champ,
c'est une clameur,
nous sommes les gens azulgrana,
il(elle) n'importe pas d'où venons,
si du sud ou du nord, cela si,
nous sommes d'accord, nous sommes d'accord,
un drapeau nous assortit.
Azulgrana au vent,
un cri vaillant,
nous avons un nom(nombre),
il(elle) sait tout le monde :
Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!
Des joueurs, des amateurs,
tous les unis nous faisons une force,
ce sont beaucoup d'années pleines de sacrifice,
ils sont beaucoup, les buts que nous avons criés,
et il a été démontré, a été démontré,
que personne ne pourra jamais nous plier.
Azulgrana au vent,
un cri vaillant,
nous avons un nom(nombre),
il(elle) sait tout le monde :
Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!